Działalność Kościoła katolickiego rozwścieczyła kolonialnych właścicieli ziemskich, dlatego postanowili go zaatakować.
Taka była rzeczywistość rdzennych mieszkańców obszaru Rapossa Serra do Sol, w brazylijskim stanie Roraima w północnej Brazylii, ale świat o tym milczał. Ten obszar skolonizowano, a jego rdzenni mieszkańcy należący do plemienia Macuxis, stali się niewolnikami, których koloniści zmuszali do pracy przy wydobywaniu złóż naturalnych i na plantacjach ryżu. Indianie otrzymywali w formie wynagrodzenia tani alkohol, którym się odurzali. Na początku XX wieku Kościół Katolicki zaczął walczyć po stronie Indian. Efektem pracy misjonarzy było to, że Indianie zaprzestali picia alkoholu, a ci, którzy chcieli nadal odurzać się alkoholem, musieli opuścić plemię.
Działalność Kościoła katolickiego rozwścieczyła kolonialnych właścicieli ziemskich, którzy stracili tanią siłę roboczą. Koloniści postanowili zaatakować Kościół. W 2004 roku nieznani sprawcy zamordowali kilku Indian z plemienia Macuxis i porwali trzech misjonarzy. Rok później banda licząca około 150 zamaskowanych i uzbrojonych zbirów podpaliła misję katolicką, włączając w to kościół parafialny p.w. św. Józefa i szkołę, którą prowadzili misjonarze. Właściciele ziemscy chcieli doprowadzić do krwawego konfliktu pomiędzy Indianami z plemienia Macuxis, a rządem Brazylii. Jednak miejscowy przywódca Indian trzymając w ręku i czytając Pismo Święte, przypomniał rdzennym mieszkańcom, że są katolikami, a Bóg prosi swoich wiernych o przebaczenie, a nie o zemstę. Wszyscy ludzie się uspokoili i odrzucili zemstę. Taki stan rzeczy doprowadził do tego, że obszar Raposa Serra do Sol został oficjalnie uznany przez rząd Brazylii za ojczyznę rdzennych mieszkańców Macuxis, a wszyscy nierdzenni mieszkańcy byli zmuszeni do opuszczenia tego rejonu.
Prosty tekst z Pisma Świętego powstrzymał masakrę. Indianie z plemienia Macuxi nadal są gorliwymi katolikami. Budują kościoły własną ręką i przy pomocy ich własnego materiału. Tłumaczą katolickie pieśni na ich własny język, a Tuxaua Jacir, wódz plemienia, który powstrzymał wyżej wspomniany rozlew krwi, jest znany dwóm papieżom.
Jednakże jest jedna rzecz, z której Indianie z plemienia Macuxis są nieszczęśliwi: Indianie nie posiadają egzemplarzy Pisma Świętego przetłumaczonych na ich język plemienny. Także rdzenni mieszkańcy są zaniepokojeni z powodu przyszłego przywództwa. Fundamentalistyczne sekty protestanckie napływają do obszaru Raposa Serra do Sol nakłaniając Indian do porzucenia katolicyzmu. Niektórzy przyjezdni mieszkańcy oferują Indianom alkohol. Taka sytuacja sprawia, że Indianie są zaniepokojeni o swoje dzieci i młodych ludzi.
Stowarzyszenie Papieskie Pomoc Kościołowi w Potrzebie zaangażowało się w przetłumaczenie Pisma Świętego dla dzieci na język Macuxi. Obecnie teolog, który zna ten język, tłumaczy Pismo Święte. Wkrótce tysiące egzemplarzy będzie dostępne dla dzieci. To początek zapewnienia świetlanej przyszłości dla wiernych Indian.
Tłumaczenie: Marcin Rak
Źródło: http://www.churchinneed.org/site/News2?page=NewsArticle&id=9104&news_iv_ctrl=1001